Dieci cori per il derby.
Idag blir det ett inlägg av ett mindre pretentiöst slag. Det är varken poetiskt, djupsinnigt eller särskilt vackert. Men det är av största vikt inför den kommande derbyresan.
Det är nämligen dags att lära sig att sjunga nidsånger om Lazio.
Om du redan kan förolämpa våra ljusblå kusiner från landet i sömnen, så är det bara att sluta läsa. Om inte, så börjar vi från början.
---
Lazio Lazio Vaffanculo!
Översättning:
”Lazio, Lazio, dra åt helvete!”, eller mer bokstavligt: ”Lazio, Lazio, gå och ta den där bak”.
Kommentar:
Den enklaste och mest universala hatramsan i Italien, där Lazio kan bytas ut mot valfri motståndare. Passar dig som inte orkar komma på något vitsigare utan bara vill bröla ut avskyn.
---
Per la Lazio merda
Per la Lazio merda
Per la Lazio merda
Fogna de ‘sta città!
Översättning:
Till Lazio, skit
Till Lazio, skit
Till Lazio, skit
Avloppet i den här stan
Kommentar:
Aningen mer melodisk, men fortfarande rak på sak.
---
C’è chi li chiama porci
C’è chi li chiama maiali
Noi li chiamiam laziali
Noi li chiamiam laziali
Översättning:
Det finns de som kallar dem grisar
Det finns de som kallar dem svin
Vi kallar dem Lazio-fans
Vi kallar dem Lazio-fans
Kommentar:
Pluspoäng för rimmandet, men även om den är välkänd så är den svår att få igång hela Curvan på.
---
La mamma del laziale
je piace er sesso orale
e se je metti un dito
e raja come un mulo
je piace piallo ar culo!
Översättning:
Lazio-supportens mamma,
Hon gillar oralsex
Och om jag sätter in ett finger
Så råmar hon som en mula
Hon gillar att ta det där bak!
Kommentar:
Den hörs med jämna mellanrum, och är väl inte för den kräsmagade direkt. Inga stilpoäng, och vissa finner den alltför vulgär. Den upprör dock garanterat.
---
Laziale pezzo di merda
Tutta la curva t’insulta
Questa canzone è per te
Con tutto l’odio che c’è
Sempre più grande
Översättning:
Laziale-skitstövel
Hela curvan förolämpar dig
Den här sången är för dig
Med allt hat som finns
Som alltid blir större
Kommentar:
Satt till tonerna av Evitas ”Don’t Cry for Me Argentina” är den lättigenkännlig och allsångsmaterial. Inte lika grov som vissa andra, men har varit med i flera år och garanterar en hög ljudkuliss. Observera att ramsan inleds efter cirka 25 sekunder i videon.
---
Voi siete i biancoblu
Voi siete i biancoblu
La Lazio, le guardie e i napolietani
Voi siete i biancoblu
Översättning:
Ni är de blåvita
Ni är de blåvita
Lazio, polisen och napoletanarna,
Ni är de blåvita
Kommentar:
Mycket populär de senaste åren. Pluspoäng för att den lyckas förolämpa Curvans tre största hatobjekt: Lazio, Napoli och polisen
---
Oh bastardo biancoblu
oooooooo
ti insultiamo sempre piu
oooooooo
perchè merda sei
e merda resterai
perchè merda sei
e merda resterai
Översättning:
Åh blåvita skitstövel
Ooooooooh
Vi förolämpar dig ständigt mer
Ooooooooh
För du är skit
Och kommer att skit förbli
För du är skit
Och kommer att skit förbli
Kommentar:
Dök upp för några år sedan och blev en dundersuccé. Går att upprepa i all evighet utan att man tröttnar på den.
---
Popopopopopopo (upprepas fyra gånger)
Biancazzurro bastardo...(upprepeas fyra gånger)
Översättning:
Popopopopopopo
Blåvita skitstövel
Kommentar:
Kommentar överflödig. Alla har väl hört White Stripes trallvänliga gitarriff? Kan man inte sjunga med här har man inget att göra på ett derby!
--
Blu è il tuo colore
il calcio è il nostro gioco
questo scudetto è durato poco poco
alza gli occhi al cielo
e guarda sta città
è tutta giallorossa e te ne devi annà!
Översättning:
Blå är din färg,
Fotboll våran sport
Denna scudetto varade inte länge
Höj blickarna mot skyn
Och se denna stad
Hela den är gulröd och du måste lämna den!
Kommentar:
Helt klart överkurs. Den anspelar på Lazios senaste scudetto som de vann säsongen 1999/00, varpå Roma gick och övertog tronen säsongen därpå. Att vinna scudetton för första gången på 18 år var fantastiskt. Att sno den från Lazio var om möjligt ännu bättre. Därför sjöngs den här ramsan de närmaste åren efter ligasegern. Hörs sällan på Olimpico numera.
---
Tornerete in B
come il Napoli
tanto in serie A
che ce state a fà...
Lazio merda alè
Lazio merda alè !
Översättning:
Återvänd till Serie B
Liksom Napoli
Det är för mycket för er i Serie A
Vad ska ni här att göra…
Lazio skit alè
Lazio skit alè
Kommentar:
Passade bättre för ett par år sedan när både Lazio och Napoli var på dekis och var frekventa besökare i Serie B, men humorn är svårslagen.
---
Så där har vi det. En introduktion i Lazio-förolämpning. Vi lär ha anledning till att återkomma med mer nyanserade läktarsånger vid ett senare tillfälle.
/Erik Carenholm